先週、先々週、私はほぼ机とベッドを往復する暮らしでしたが
ダンナは相変わらずゲーム・ネット漬けの日々でした。
ダンナが体温計を自室に持っていってしまったので
本人が仕事に行ってる間に取りに行ったときのこと。
テーブルの上にメモが置いてあり、見てみると・・・
「根む(grudge)」とか
「憎む(hate)」とか
あまりよろしくない単語を英訳したものが
ズラッと書かれてました
ダンナは海外にもつながるネットのゲームをやってると
聞いたことはありますが・・・
嫁が伏せってる間、とくに英語がしゃべれるわけでも無いのに
わざわざ海外とつなげて向こうの人とケンカして
ちまちま英訳して罵倒してるのか・・・
それより「根む」って何なの、「根む」 って!
英訳する以前に「恨む」くらいちゃんと日本語で書いてくれ!
—————————————————————-
スポンサードリンク
—————————————————————-